Indoctrination: poetry & music (6/6)
Walter Felscher (walter.felscher@UNI-TUEBINGEN.DE)
Mon, 9 Nov 1998 18:18:41 +0100
8. The satire accompanying the tragedy ?
The songs and hynms of the NS movement were written to convince
and to persuade - those who sang them and those who listened.
The average grownup heard a few marching songs from the
marchers in the streets, and he could hear them on the radio in
connection with political broadcasts. Hardly ever did he have a
chance to sing them, and of most of them he was not even aware.
Whereas young people could be subjected to enforced instruction,
and so for the youth matters were different as explained above.
When the wear of the war began to show after 1941, even the
pseudo-march-songs such as
Kamerad ! Kamerad ! Alle Ma"dels mu"ssen warten !
Kamerad ! Kamerad ! Der Befehl ist da, wir starten !
Kamerad ! Kamerad ! Die Losung ist bekannt:
Ran an den Feind ! Ran an den Feind !
Bomben auf Engelland !
Ho"rt ihr die Motoren singen: Ran an den Feind !
Ho"rt ihr's in den Ohren klingen: Ran an den Feind !
Bomben ! Bomben ! Bomben auf Engelland !
or
Von Finnland bis zum Schwarzen Meer:
Vorwa"rts, vorwa"rts !
Vorwa"rts nach Osten, du stu"rmend' Heer !
Freiheit das Ziel,
Sieg das Panier !
Fu"hrer, befiehl !
Wir folgen dir !
were played rarely over the radio, their purpose anyway having
been the inflammation of the home front, while the soldiers at
the real front only could smile grimly about their irrealism.
What the soldiers, as well as people at home, listened to had
first been the "Wunschkonzert": a cultivated bass, for
instance, singing "Heimat deine Sterne" or "Wovon wird der
Landser abends tra"umen". And in 1943/44 , the wear of war even
forced Goebbel's to permit on the radio songs celebrating the
retreat into privacy: in those years, everyone knew to hum with
Maria von Schmedes
Auf Posten in einsamer Nacht,
Da steht ein Soldat und ha"lt Wacht.
Tra"umt von Hanne und dem Glu"ck,
Das zu Hause liegt zuru"ck.
Es geht alles voru"ber,
Es geht alles vorbei.
Auf jeden Dezember
Folgt wieder ein Mai.
Es geht alles voru"ber,
Es geht alles vorbei.
Doch zwei, die sich lieben,
Die bleiben sich treu.
Am Himmel die Wolken, sie ziehen,
Ja, alle zur Heimat dahin.
Und sein Herz, das denkt ganz still fu"r sich,
Dahin ziehe einmal auch ich.
Es geht alles voru"ber,
Es geht alles vorbei.
......
......
And since about 1942 already, every night at shortly past ten,
at how many places was the radio's dial turned to the place of
the 'Soldatensender Belgrad' ? Through the weak, cackling
reception, from there there came Hans Leip's (and Lale Andersen's
rauncy alto's) song
Vor der Kaserne
Bei dem grossen Tor
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor
So wollen wir uns wieder seh'n
Bei der Laterne wollen wir steh'n
Wie einst Lili Marlen'.
Unsere beide Schatten
Sah'n wie einer aus
Dass wir so lieb uns hatten
Das sah gleich man daraus
Und alle Leute soll'n es seh'n
Wenn wir bei der Laterne steh'n
Wie einst Lili Marlen
the last verse of which also happened to speak about death:
Aus dem stillen Raume,
Aus der Erden Grund
Ku"sst mich wie im Traume
Dein verliebter Mund
Wenn sich die spa"ten Nebel drehn
Werd' ich bei der Laterne steh'n
Wie einst Lili Marlen'.
W.F.